Ilustraducción

Julián Velásquez  Osorio (2006/ 2015).

Pequeño Ensayo.

Podríamos afirmar a riesgo de incomodar, que -actualmente- la ilustración no es solo una imagen gráfica, representando o estando en el lugar de un texto. Si, que  es un sistema de traducción y equivalencias entre códigos narrativos: palabras, sonidos e imágenes. También, que su taxonomía no es propia. Esta, es una herencia de clasificaciones editoriales que le transfieren su uso (ilustración científica, infantil, educativa, biomédica etc.). Como traducción, la ilustración  deviene en una relación entre códigos complejos con semiosis diversas.

esquema-1

En la ilustración  tradicional, hablamos de una relación entre una gráfica (“ilustración”) y un texto escrito,  ambos  recurrentemente contenidos  en un libro  (o proyecto editorial: carteles  folletos  etc.).  Entender  hoy la ilustración, no como un espejo de las palabras, sino como un intento de traducción, equilibra  sus  componentes e introduce el valor interpretativo de autorxs/creadorxs  y lectorxs. ( continua )

 

VER TEXTO COMPLETO ACÁ